Não está com tempo de ler? Ouça este conteúdo.

Neste capítulo, veremos alguns termos utilizados para se referir a parentes bem próximos:

爸爸
bàba
papai - o radical deste caractere, que aparece na parte superior, é utilizado para se escrever "pai", ou seja, o modo mais direto, ou menos carinhoso; ele será apresentado mais tarde.

Muitos já devem ter notado ainda que a parte de baixo deste caractere é igual ao caractere bā de Bāxī (巴西- Brasil) ou ainda à parte direita da partícula de ênfase bā . Isso não ocorre por acaso, aliás, é o mecanismo como se estruturam os caracteres. Geralmente, o radical vem à esquerda ou acima do caractere, ajudando o leitor a esclarecer o significado da palavra; a parte à direita ou abaixo auxilia o leitor na pronúncia. O aluno verá, daqui pra frente, que em qualquer nova palavra apresentada onde apareça "" à direita ou abaixo no caractere, a pronúncia desta será "ba", (em algum dos cinco tons), ou então será algo bem próximo a "ba".

 

妈妈 māma - mamãe:

Aqui, temos o mesmo caso visto acima. A metade direita de "mā", é exatamente a mesma da partícula interrogativa "ma", vista aulas antes.

 

哥哥 gēge - irmão mais velho:

 

弟弟 dìdi - irmão mais novo:

姐姐 jiějie - irmã mais velha:

妹妹 mèimei - irmã mais nova (em relação a você; isso vale para os outros três termos para irmãos apresentados antes):

儿子 érzi - filho:

爱人 àiren - marido ou esposa (ao pé da letra, "pessoa amada"):

Lembrando ainda o que foi dito na aula anterior sobre os radicais, vimos que quando estamos diante do radical (nǚ - mulher) a palavra ou conceito estará de alguma forma ligada (do ponto de vista chinês, claro) ao universo feminino. Prova disso são os caracteres vistos nesta aula, relacionados a parentes do sexo feminino:

mā (mãe), jiě (irmã mais velha) e mèi (irmã mais nova)

Radical nǚ:

Seria coincidência que a metade esquerda (o radical) ser exatamente o mesmo em todas estas palavras? Estamos vendo que não.

O aluno irá perceber que já vimos outro caractere cujo radical é o mesmo destes três vistos agora. Trata-se do (hǎo - significa "bem", ou "bom"). Hǎo é composto de nǚ ("mulher") + zi ("criança"). A teoria amplamente aceita para a decisão de se combinar "女" e "子" para significar "bom", vem do fato de se acreditar que é algo muito bom na vida da mulher a possibilidade dela ter um filho. Novamente caímos em um conceito que está dentro do universo feminino de ideias.

Elaborado por Emerson Santiago Silva.

Sobre GREMPAZ

“O principal objetivo do GREMPAZ é o serviço social no mundo inteiro, independentemente da raça, cor, língua e religião”.
Bem-vindo à grande Família Grempaziana!


Dedicado ao ELIZEU
Eterno fundador e administrador do Grempaz, Descance em PAZ